Você sabia que existem nove países no mundo em que a Língua Portuguesa é considerada o idioma oficial?
De acordo com a CPLP (Comunidade de Países de Língua Portuguesa), além de Portugal e Brasil, temos Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Guiné-Equatorial, Moçambique, Timor-Leste e São Tomé e Príncipe como locais onde as pessoas falam o mesmo idioma que os brasileiros.
Mas será que se comunicar com pessoas dessas outras nações é tão fácil quanto parece? Bom, há uma grande aproximação linguística, mas alguns desafios também podem surgir.
Como o português é falado em vários países, cada um desses lugares pode ter sotaques, neologismos e dialetos ligeiramente diferentes.
Isso pode fazer com que a compreensão seja um pouco mais difícil no início, mas, com a prática, é possível se acostumar com as variações.
Na hora de conversar com uma pessoa de outro país, o contexto da conversa também é importante.
Abordar tópicos cotidianos e informais pode ser mais fácil do que discutir assuntos técnicos ou acadêmicos, que exigem um vocabulário mais avançado.
Além disso, a disposição das pessoas na conversa para compreender, explicar e se adaptar às diferenças pode ajudar na compreensão mútua. Pessoas dispostas a fazer concessões e explicar quando necessário tornam a comunicação mais fácil.
Por que países tão distantes falam a mesma língua?
Você já deve ter percebido que as línguas faladas no mundo estão por todo o planeta. A colonização é o processo que importa idiomas e culturas de países emergentes para os demais por meio da dominação territorial.
Colonizadores frequentemente impõem sua língua como a oficial, administrativa e de educação, o que pode levar à supressão dos dialetos locais e à adoção forçada do idioma do colonizador.
No Brasil, o Tupi, o Tupinambá e o Guarani são alguns exemplos do que já era falado por aqui antes da colonização portuguesa, o último ainda sendo falado em aldeias e comunidades.
Em muitos casos, a colonização resulta na mistura de línguas, criando dialetos ou idiomas que incorporam elementos tanto da origem do colonizador quanto dos povos originários.
Algumas palavras como tapioca, abacaxi, açaí e Amazônia são de origem indígena e foram incluídas no vocabulário oficial do Brasil.
Em outros países, esse processo é muito parecido, por isso, ao se comunicar com uma pessoa de outra região, é possível que algumas dúvidas surjam durante o diálogo.
Origem da Língua Portuguesa
- A Língua Portuguesa tem sua origem no latim vulgar — uma forma falada pelas pessoas menos cultas durante o período do Império Romano.
- A evolução da língua latina para o português ocorreu ao longo de vários séculos e envolveu influências de diferentes idiomas e culturas.
- O castelhano, o catalão, o francês e o italiano são alguns exemplos que também passaram por esse processo.
- A partir do século 3 a.C., os romanos começaram a estabelecer a sua presença na Península Ibérica, que hoje inclui Portugal. Como resultado, o latim vulgar começou a ser falado na região.
- Durante o período das invasões bárbaras, do século 5 ao século 8, os povos germânicos também ocuparam partes da Península Ibérica, influenciando a língua latina falada na região.
- A partir do século 8, a região foi conquistada pelos mouros islâmicos, que introduziram algumas palavras e elementos culturais árabes na língua.
- Por volta do ano 1000, a região de Portugal passou por um período de reconquista cristã. O latim vulgar continuou a evoluir e a se transformar na língua romance (línguas indo-europeias que se originaram do latim) que depois se tornaria o português.
- No século 12, o português antigo já estava se desenvolvendo como uma língua própria e começou a se diferenciar do galego, outra língua romance que era falada na região.
- No século 16, a Língua Portuguesa foi padronizada e consolidada como a oficial de Portugal. Neste momento, o país estabelecia uma série de colônias em lugares como o Brasil, África, Índia, Ásia Oriental e Ilhas do Oceano Índico. Essa expansão resultou na disseminação do idioma em muitas dessas regiões, e em cada uma delas, a Língua Portuguesa se apresenta de forma diferente.
- No século 18, a Língua Portuguesa passou por um processo de padronização, quando foi criada uma gramática normativa, o que contribuiu para a uniformização do idioma.
- Em 1990, o acordo ortográfico da Língua Portuguesa mais recente foi assinado por vários países que falam o idioma, visando à unificação das regras ortográficas, embora ainda existam diferenças regionais na forma como a ortografia é aplicada.
Crédito: Link de origem
Comentários estão fechados.